Background material for The House
of Dead Maids
By Clare B. Dunkle. New York: Henry
Holt, 2010.
For those who wish to learn more about the background of
The House of Dead Maids, I have written a number of web pages
dealing with my research into the Brontë family and Wuthering
Heights. You may reach all of those pages by clicking on this
link.
Some Criticisms of My Prequel
Criticism is a natural part of the creative process. Every reader brings his or her own baggage to the experience of reading a book. Because I know this, I don't ordinarily read reviews.
But The House of Dead Maids isn't an ordinary book. The research I put into it is deep, and its connection to its source material is complicated. Because of that, readers can learn significant things about it by reading some of the criticism of the book, along with my responses.
THE TIE-IN TO WUTHERING HEIGHTS IS ONLY IN THE LAST FEW PAGES, SO IT SEEMS LIKE YOU JUST WANTED TO WRITE A SPOOKY STORY AND TACK ON THAT ENDING TO GET THE BRAGGING RIGHTS OF HAVING EMILY BRONTË'S NAME ON YOUR COVER.
THERE WASN'T ENOUGH STORY; THE BOOK LEFT ME WANTING MORE.
THE LANGUAGE IN YOUR BOOK IS TOO OLD FASHIONED/NOT OLD FASHIONED ENOUGH.
YOUR TABBY SPEAKS VERY DIFFERENTLY FROM THE WAY THE REAL TABITHA AYKROYD SPOKE.
YOU MENTION THAT TABBY TELLS THE BRONTË CHILDREN GHOST STORIES BECAUSE MR. BRONTË DOES NOT KNOW SUCH TALES.
THE CHRONOLOGY OF YOUR PREQUEL DOES NOT MATCH THE CHRONOLOGY OF WUTHERING HEIGHTS.
THE TIE-IN TO WUTHERING HEIGHTS IS ONLY IN THE LAST FEW PAGES, SO IT SEEMS LIKE YOU JUST WANTED TO WRITE A SPOOKY STORY AND TACK ON THAT ENDING TO GET THE BRAGGING RIGHTS OF HAVING EMILY BRONTË'S NAME ON YOUR COVER.
The tie-in to Wuthering Heights is most certainly not
just in the last few pages. This book was years in the writing and
involved thousands of pages of Brontë research, some
of which can be found here. It is constructed to be a fictional
volume of literary criticism commenting on Wuthering Heights.
I'm very pleased that readers are not finding it didactic
and boring. (The majority are finding it to be quite a fun read.)
But that doesn't change the fact that a careful reader can
gain many insights into Wuthering Heights from this book.
My prequel, for example, provides an entertaining explanation for
the following Wuthering Heights puzzles:
how Heathcliff gets his name;
how he comes to Wuthering Heights;
why he is so savage;
where he comes from originally (the clues to his country of
origin are scattered throughout my story);
where he goes during his three years' absence;
how he manages during his three years' absence to become
a gentleman;
why he continues to make occasional lengthy trips away from
Wuthering Heights throughout his life;
why he continues to be wealthy throughout his life beyond what
the income from Wuthering Heights would allow;
why no one knows where his money comes from;
why Cathy doesn't need to ask him where he's been
during his absence;
why he feels that he should be master of Wuthering Heights
instead of Hindley;
why he has no respect for the traditional idea that one must
be born into a gentleman's family to inherit his property;
where he gets his good luck in childhood and adulthood but
his bad luck in adolescence;
why he and Cathy are so fixated on lying side by side in their
graves;
why he goes so far as to attempt to dig into her grave in the
hope that he will be covered up there with her;
why, much later, he goes to the trouble to convert that double
grave into a single grave;
where he and Cathy get their idea that Christianity doesn't
have anything to do with them;
where he gets his ambivalence toward books;
why he finds the female laugh so startling that he is still
trying to suppress it in the women around him thirty years later;
why he likes to gather his enemies around him at table;
why he is so careful a master that he doesn't get rid
of Joseph although he has reason to hate the old man;
why he says he knows ghosts exist;
and why he and Cathy do in fact succeed in remaining with the
land of Wuthering Heights and each other after they die.
Beyond that, my book echoes the major
literary motifs of Wuthering Heights in an effort to
heighten awareness of those motifs. My book echoes the "plundered
nest" in all three of its meanings—actual birds being
destroyed, the usurper taking over another's rightful property
(because most new masters of Seldom House usurp the mastery from
the previous master), and the plundering of a "nest"
of childish fancies or focus of fragile childhood joys (the cache
of "toys" under the clothes press). My book echoes the
ghost as the dispossessed owner of the bed, come back to see who's
sleeping there. It echoes the filtering of a highly unconventional
plot through the "lens" of a highly conventional narrator.
It echoes the unreliable narration of Wuthering Heights
and the inability of the reader to count on the narrator to see
beyond her own prejudices. (We notice but cannot reconcile, for
instance, the discrepancy between how Tabby and Himself see her
ghost.) My book echoes the odd metaphysical dimension of the house
as harboring the outdoors—the land—at its deepest point
"inside." Through cycles of Old Masters and Maids/Young
Masters and Maids, it echoes the claustrophobic naming/positioning
of the characters in Wuthering Heights, who are pitted
against one another over problems of status, inheritance, and identity.
By joining a Master to a Maid, it echoes the frequent male/female
pairs in Wuthering Heights (Heathcliff and Cathy, Hindley
and Frances, Edgar and Isabella, Hareton and Cathy II). And, through
the brutal tactics of the Old Masters against the Young, it echoes
the brutal treatment in Wuthering Heights of children by
selfish adults.
I constructed each character in my book to echo or elucidate a
character in Wuthering Heights. Himself is, of course,
Heathcliff, already revealing himself as deeply disturbed and badly
abused. Tabby echoes Nelly Dean in her sense of duty and her comfort
with her servant identity; Tabby also exhibits the discomfort Nelly
Dean feels in the presence of a more attractive female rival. (Nelly
Dean is unaccountably bitter and mean to Cathy, and I suspect that
she envies her.) Arnby is as whole-hearted a pagan as Joseph is
a "hellfire & brimstone" Christian, and he fulfills,
as Joseph does, the role of cultural custodian of the estate. Mrs.
Sexton, of course, echoes the nurturing side of Nelly Dean, as well
as her practicality and competence.
Miss Winter and Jack, through their grand passion and equally grand
hatred, show just how damaging the Seldom House ritual is to a personal
relationship. This echoes and draws attention to something that
I find very important in Wuthering Heights: the emotional
rupture that begins to tear Heathcliff and Cathy apart shortly before
Cathy dies. Heathcliff has always looked out for himself, but during
his absence he has clearly learned to act upon the attitude that
people are expendable pawns. This has probably enabled his change
in fortunes, and he is now ready to continue the game in the vicinity
of Wuthering Heights. Before many weeks have passed, he is well
on his way to destroying Hindley financially and has embarked on
a plan to wrest Thrushcross Grange from the Lintons through a mercenary
marriage to Isabella. Cathy finds this development in Heathcliff's
character disturbing. I think she begins to suspect that gaining
these material things will become more important to him than she
is. In the end, I believe she realizes that if she stays alive,
she will not be able to retain her hold over his increasingly cynical
spirit. She soon dies and blames Heathcliff for breaking her heart.
As a novelist and student of the human character, I believe that
such a rupture is inevitable whenever cynical self-preservation
and true love try to coexist. Working with Jack and Miss Winter
allowed me to study the point and call attention to it.
In addition to illustrating the ascendance of materialistic selfishness
over love, Jack and Miss Winter allowed me to explore other important
character traits featured in Wuthering Heights. Jack, the
charming and useless gentleman who wants to be liked even by those
he is dooming to death, echoes the superficiality and fussy selfishness
of Lockwood, who refuses to engage emotionally with others because
emotional commitments are so messy and inconvenient. Miss Winter,
the beautiful woman capable of a bold, unconventional love, echoes
Cathy and illustrates just how destructive bold, unconventional
loves can be. (In both cases, it is the children who suffer most:
thanks to Cathy's deathless passion for Heathcliff, Cathy
II must grow up without a mother, and Miss Winter's helpless
baby may not even have survived its abandonment.)
Most important of all, my book draws on the cryptic hints and cryptic
actions of Heathcliff and Cathy to construct a plausible context
for and an elaboration of their unconventional religion. Simply
put, my Seldom House characters are pagans because Heathcliff and
Cathy are pagans. My Seldom House characters revere their local
land as a force in its own right because Cathy reveres the land
of Wuthering Heights as a force in its own right. My Seldom House
characters focus on a matched male/female pair lying in a single
grave together because Heathcliff and Cathy obsess over it—in
Heathcliff's case, as long as seventeen years after Cathy's
death. And a bright, hopeful Young Master and Young Maid of Seldom
House fight for life and property against an Old Master and Old
Maid because a bright, hopeful young pair of "rightful masters"—Hareton
and Cathy II—take the field against Heathcliff and, it would
appear, the increasingly restless ghost Cathy. The young lovers'
triumph and Heathcliff's death seem to be mysteriously entertwined.
BACK TO TOP.
THERE WASN'T ENOUGH STORY; THE BOOK LEFT ME WANTING MORE.
But that's great! That's exactly how I want you to
feel. When you finish this book, I want you to be filled with curiosity.
I want you to say, "I have to find out what happens next,"
and then I want you to head to your nearest library or bookstore
to pick up a copy of Wuthering Heights.
Many books that play off classic texts use them just as a jumping-off
point, but this book has a different goal. My plan is to persuade
as many young readers as possible to try Wuthering Heights.
Because of that, the book should feel like a real prequel: "Volume
One" to Emily Brontë's "Volume Two."
I've constructed my book so that it fits into the text of
Wuthering Heights like a puzzle piece, tying the two books
together in a number of subtle ways. Even those of you who know
Wuthering Heights well may find some new things to wonder
about if you read it again after reading my prequel.
BACK TO TOP.
THE LANGUAGE IN YOUR BOOK IS TOO OLD FASHIONED/NOT OLD FASHIONED ENOUGH.
No, the language is just right. It matches the language in Wuthering
Heights.
In order to write this book, I read Wuthering Heights
enough times to memorize key passages. I also read works by the
other Brontë sisters. And I studied the language of Wuthering
Heights extensively, reading some of the best research and
literary criticism available today.
As I wrote my book, I would stop every two or three sentences
(or, often, two or three times a sentence) in order to consult Wuthering
Heights, which I had in keyword-searchable form. I also searched
Jane Eyre and the examples in the Oxford English Dictionary.
I was looking not just for words themselves but for idioms and sentence
structures in order to capture the sound of Emily Brontë's
English.
Some readers object that my text is too old fashioned and that modern
teens won't be able to handle it. I doubt that. My experience
has been that teens can handle quite a bit more than their elders
give them credit for. But I wrote my book for one audience only:
those readers who already enjoy Wuthering Heights or who
would enjoy it if they got to know it. If readers can't handle
my book, then they can't handle Wuthering Heights.
And if they can't handle Wuthering Heights, then
my book is not for them.
Some readers object that my text is not old fashioned enough—that
it's modern, with a few old-sounding words in it. This isn't
true, but it is an understandable objection from those who read
Victorian or Regency literature but who don't know Wuthering
Heights well. Emily Brontë's classic work sounds
surprisingly modern to readers who are used to Austen or Dickens.
Why is that?
The difference lies in Emily Brontë's "voice":
the author's own choice of words. Emily Brontë did not
write in the literary style of her day. A poet first and foremost,
she rejected complex, flowery phrasing in favor of spare, direct
sentences. Her prose is natural and plain, and her characters are
uneducated. Since she stuck more closely to spoken English than
to literary English, her prose has not become dated, and it is not
nearly as much of a struggle to read as the prose of, say, Dickens.
Contrast these two paragraphs, chosen entirely at random, from Jane
Austen and from Emily Brontë:
An hour passed away before the general came in, spent, on
the part of his young guest, in no very favourable consideration
of his character. "This lengthened absence, these solitary
rambles, did not speak a mind at ease, or a conscience void of reproach."
At length he appeared; and, whatever might have been the gloom of
his meditations, he could still smile with them. Miss Tilney, understanding
in part her friend's curiosity to see the house, soon revived
the subject; and her father being, contrary to Catherine's
expectations, unprovided with any pretence for further delay, beyond
that of stopping five minutes to order refreshments to be in the
room by their return, was at last ready to escort them.
This is the beginning paragraph of Chapter 23 of Austen's
Northanger Abbey. I chose it "blind" by clicking
on a link from a table-of-contents page; I did not sift through
multiple paragraphs, hunting for "difficult" Asten prose.
We see here fairly difficult prose nonetheless. It is literary English—very
fine literary English. A modern reader may have to read the paragraph
twice in order to figure out what is going on.
And here is the matching paragraph from Wuthering Heights,
the opening paragraph of Chapter 23 (which is Book II, Chapter 9,
in my Penguin Classics Deluxe edition)—again, this was chosen
"blind" because I did not know what the matching paragraph
in Wuthering Heights would look like ahead of time:
The rainy night had ushered in a misty morning -- half frost,
half drizzle -- and temporary brooks crossed our path, gurgling
from the uplands. My feet were thoroughly wetted; I was cross and
low, exactly the humour suited for making the most of these disagreeable
things.
This prose has a few "old-fashioned" words in it,
but the vigorous style here is very close to spoken English, and
most modern readers can manage it without difficulty. The short
paragraph, easy for modern readers to follow, is typical of Emily
Brontë's style. Contrary to what one would expect of a Victorian
author, Emily did not indulge in long descriptions. (I should note
here that some editions combine Emily's short paragraphs into longer
ones, but this is an edition faithful to the original text.)
This brisk style, which does not hide brutal actions behind flowery
words, is one of the things that made Emily Brontë controversial
in her day. But it makes her the perfect Victorian author for modern
readers to explore, and helping readers to learn that fact is the
goal of my little novel.
BACK TO TOP.
YOUR TABBY SPEAKS VERY DIFFERENTLY FROM THE WAY THE REAL TABITHA AYKROYD SPOKE.
It is true that my Tabitha Aykroyd is far too eloquent. We know
from Emily Brontë's diary papers that the real Tabby
sounded like Wuthering Heights' Joseph: "Ya
pitter pottering there instead of pilling a potate [peeling a potato]
..." (Barker, 29-30) And Charlotte Brontë may have put
a portrait of Tabby into Jane Eyre, in the person of Hannah,
the housekeeper of the Rivers family. Hannah, too, speaks in simple
sentences and thick dialect: "I'm fear'd you have
some ill plans agate, that bring you about folk's houses at
this time o' night." (319) Shouldn't my Tabby
speak like that?
Perhaps—but if she did, there wouldn't be a book. Mark
Twain had the brilliance to handle a dialect-speaking first-person
narrator, but I do not. I don't think my readers have the
ability to navigate archaic Yorkshire speech, either. (Joseph's
canting speeches in Wuthering Heights require their own
series of annotations nowadays so that modern readers can decipher
them.)
Besides, in adjusting my Tabby's speech to meet the needs
of her literary task, I've followed the very best of role
models: Emily Brontë herself. For the sake of readable narrative,
her Nelly Dean is very eloquent, despite having been Joseph's
counterpart in the same household. My editor asked me at one point,
"Should Tabby really say 'ascertain'? It seems
like too sophisticated a word for her." And I answered that
my Tabby says 'ascertain' because Nelly Dean says 'ascertain'—no
fewer than seven times!
BACK TO TOP.
YOU MENTION THAT TABBY TELLS THE BRONTË CHILDREN GHOST STORIES BECAUSE MR. BRONTË DOES NOT KNOW SUCH TALES.
In my prequel, I do say this: "I tell them tales that their
pious father cannot know, about the red-eyed Gytrash, the slavering
devil dog who waits for the wicked, and about the young girl who
was murdered by her lover on the moor and who roams barefoot on
the bleak hills yet." But those who know the histories of
the Brontës very well know that Patrick Brontë, the son
of a legendary Irish storyteller, did indeed tell his children hair-raising
ghost stories. We have this information on good authority from Charlotte
Brontë's friend, Ellen Nussey, who did not at all approve
of such outragious conduct. (Irish, 100-101)
Unfortunately, I didn't learn this fact until after the prequel
was written. When I wrote it, I was drawing upon Mrs. Elizabeth
Gaskell's biography of Charlotte Brontë, which mentions
Tabby as the source of the family's otherworldly tales, as
this excerpt from the beginning of Chapter V reveals:
What is more, [Tabby] had known the “bottom,” or valley,
in those primitive days when the fairies frequented the margin of
the “beck” on moonlight nights, and had known folk who had seen
them. But that was when there were no mills in the valleys; and
when all the wool-spinning was done by hand in the farm-houses round.
“It wur the factories as had driven 'em away,” she said. No doubt
she had many a tale to tell of by-gone days of the country-side;
old ways of living, former inhabitants, decayed gentry, who had
melted away, and whose places knew them no more; family tragedies,
and dark superstitious dooms; and in telling these things, without
the least consciousness that there might ever be anything requiring
to be softened down, would give at full length the bare and simple
details.
Tabby seemed, then, an excellent narrator for the tale of the "dark superstitious doom"
that engulfs the family of Wuthering Heights.
BACK TO TOP.
THE CHRONOLOGY OF YOUR PREQUEL DOES NOT MATCH THE CHRONOLOGY OF WUTHERING HEIGHTS.
That is quite true. Instead, the chronology of my prequel matches
the chronology of the Brontës' lives. It could not match
both, so I stayed true to history.
Tabitha Aykroyd's gravestone in the Haworth churchyard gives
her birth year as 1770. But Heathcliff, according to Charles Percy
Sanger's careful chronology, arrives at Wuthering Heights
in 1771. (296) How can these dates be reconciled? The answer is
that they can't. My Heathcliff does not meet up with his foster
father on the streets of Liverpool until 1781.
Only three dates show up in the text of Wuthering Heights:
Lockwood's famous dates at the beginning of the two major
sections of the book, 1801 and 1802, and Nelly Dean's mention
of 1778—but that date, as we have already noticed in my
webpage concerning Wuthering Heights' mysteries,
is employed in an incorrect statement. 1801, then, the first "word"
in the book, seems to have determined the entire remainder of the
chronology. Edward Chitham, who has studied Emily Brontë's
primary texts minutely, opines that she may have chosen that date
because she had read it many times stamped on a plaque at Ponden
House. He states that it was characteristic of Emily Brontë
to choose numbers or dates because of some personal connection she
felt to them. (Birth, 98)
And why shouldn't Emily Brontë choose any date she liked
for her novel? "Why ask to know the date—the clime?"
we might say, as she herself wrote in a poem composed during the
revision of Wuthering Heights. (Birth, 146) She
had no requirement to conform to historical events. She could set
her novel in any decade she chose. You see, my story of Tabitha
Aykroyd's extraordinary childhood is "fact"—but
Emily Brontë's sequel to it is fiction!
BACK TO TOP.
Barker, Juliet. The Brontës: A Life in Letters. New
York: Overlook Press, 1998.
Brontë, Charlotte. Jane Eyre. Bantam Classic Edition.
New York: Bantam, 1981.
Chitham, Edward. The Birth of Wuthering Heights. New York:
St. Martin's Press, 1998.
—. The Brontës' Irish Background. St. Martin's
Press, 1986.
Gaskell, Elizabeth Cleghorn. The Life of Charlotte Brontë.
London: Smith, Elder, & Co., 1906.
Sanger, Charles Percy. "The Structure of Wuthering Heights"
in Wuthering Heights: An Authoritative Text with Essays in Criticism,
2nd ed. Edited by William M. Sale, Jr. Norton Critical Edition.
New York: Norton, 1972.
Short excerpts from this page may be printed if the author
is credited in a full citation.